January · Enero
01Ice and Frost UnderfootHielo y escarcha bajo los pies
02Cold Stress and FrostbiteEstrés por frío y congelación
03Winter Gear That WorksRopa de invierno que sí funciona
04Heaters and Carbon MonoxideCalentadores y monóxido de carbono
February · Febrero
05Ladders: Set It Up Like You Mean ItEscaleras de mano: colóquela como se debe
06Housekeeping Is a Safety SystemEl orden y la limpieza son un sistema de seguridad
07Hands: Pinch Points and Smash PointsManos: puntos de pellizco y de machucón
08Cords, GFCIs, and Wet GroundCables, GFCI y piso mojado
March · Marzo
09Wind: The Call Nobody Wants to MakeViento: la llamada que nadie quiere hacer
10Harness Fit and InspectionEl arnés: ajuste e inspección
11Tie Off: Anchors and DisciplineAmarrarse: anclajes y disciplina
12After the Fall: Rescue in MinutesDespués de la caída: rescate en minutos
13Soft Ground, Mud, and MachinesTerreno blando, lodo y máquinas
April · Abril
14The New GuyEl nuevo
15Struck-By: Swing Radius and Blind SpotsGolpeado por: radio de giro y puntos ciegos
16Rigging: Slings, Hooks, and ShacklesManiobras: eslingas, ganchos y grilletes
17Crane Signals and Tag LinesSeñales de grúa y cuerdas guía
May · Mayo
18Aerial Lifts and Scissor LiftsPlataformas de brazo y de tijera
19Scaffolds: Decks, Rails, and TagsAndamios: pisos, barandales y etiquetas
20Trenches: The Dirt Doesn't Warn YouZanjas: la tierra no avisa
21Silica: The Dust That Follows You HomeSílice: el polvo que se va a casa con usted
22Eyes: You Get Two, No SparesOjos: tiene dos y no hay repuestos
June · Junio
23Heat: Water, Shade, RestCalor: agua, sombra, descanso
24Spot Heat Trouble in Your PartnerDetecte el calor en su compañero
25Power Tools: Guards and TriggersHerramienta eléctrica: guardas y gatillos
26Hot Work: Welding, Cutting, Fire WatchTrabajo en caliente: soldadura, corte y vigía de fuego
July · Julio
27Lightning and Storm CallsRayos y la decisión de parar por tormenta
28Heat Stroke: The EmergencyGolpe de calor: la emergencia
29Compressed Gas CylindersCilindros de gas comprimido
30Hearing: It Doesn't Grow BackEl oído no vuelve a crecer
August · Agosto
31Fatigue: Tired Is ImpairedFatiga: cansado trabaja como tomado
32Phones and Distraction at HeightTeléfonos y distracción en las alturas
33Dropped Objects: The Kill Zone BelowObjetos que caen: la zona de muerte abajo
34Rebar and ImpalementVarilla y empalamiento
35Forklifts and TelehandlersMontacargas y telehandler
September · Septiembre
36Backing, Spotters, and Site TrafficReversa, guías y tráfico de obra
37Seatbelts and RolloversCinturón y volcaduras
38Stacking and Storing MaterialApilar y almacenar material
39Stairs, Ramps, and Getting Up ThereEscaleras, rampas y el camino de subida
October · Octubre
40Dark Mornings: Lighting and High-VisMañanas oscuras: luz y chaleco
41Your Back: Lift Like You Plan to LastSu espalda: cargue como quien piensa durar
42Lockout Basics: Dead Means VerifiedBloqueo con candado: muerto es verificado
43Overhead Power LinesLíneas eléctricas aéreas
44Labels and SDS: Know What's in the CanEtiquetas y hojas SDS: sepa qué hay en el bote
November · Noviembre
45Rain, Slick Steel, and SeeingLluvia, acero resbaloso y poder ver
46Fire on Site: Heaters Are BackFuego en la obra: regresaron los calentadores
47When It Goes Wrong: First Aid and the PlanCuando algo sale mal: primeros auxilios y el plan
48Near Misses: The Free WarningsCasi accidentes: las advertencias gratis
December · Diciembre
49Holiday Weeks: Minds at HomeSemanas de fiestas: la mente en casa
50Confined Spaces: Don't Follow the BodyEspacios confinados: no siga al caído
51The Heaviest Load: Checking on Each OtherLa carga más pesada: preguntarnos cómo estamos
52The Year in Review: What Almost Got UsEl año en revisión: qué estuvo a punto de agarrarnos